tao's profileWork Hard And Enjoy LifePhotosBlogLists Tools Help

Blog


    6/29/2008

    Do you have money to burn?

         新浪科技讯 北京时间6月29日消息,据国外媒体报道,股神沃伦·巴菲特(Warren Buffett)今年的慈善午餐拍卖,由有“中国私募教父”之称的赵丹阳以211万美元投得,成交价历来最高。

      赵丹阳是“赤子之心中国成长投资基金(Pure Heart China Growth Investment Fund)”的创办人,有“中国私募教父”之称。此次他以211万美元的高价拍下今年与股神巴菲特共进午餐的机会,价格是去年的三倍多,是历年来最高的一次,也是继2006年步步高电子有限公司创办人段永平,以62.01万美元投得和股神午餐以来,再次有中国人中标。

      从2000年起,巴菲特每年都拍卖一次和他共享午餐的机会,并把收入捐给格莱德基金会,用于帮助旧金山的穷人和无家可归者。2005年拍卖成交价为35.11万美元;2006年的午餐机会拍得62.01万美元;而去年的成交价格为65.01万美元。

      今年的拍卖活动始于太平洋时间6月22日下午7时,截止日期为27日下午7时,竞拍底价为2.5万美。在拍卖进入最后阶段时,赵丹阳与另外一名投标者展开激烈的争夺战,双方叫价在短短两小时内来回推高了7倍。

      据悉,赵丹阳可以邀请最多7位朋友与巴菲特在纽约Smith&Wollensky牛排餐馆共进午餐,届时,巴菲特将回答赵丹阳及其7位朋友的所有问题,但不包括他正在进行的投资交易。

      赵丹阳简介:

      赵丹阳毕业于厦门大学,获系统工程学士学位。1994年出国,从事投资和贸易,1996年进入国内证券业,从事风险投资。后加盟国泰君安(香港)公司,负责管理客户委托的资产。

      2002年赵丹阳开始筹办“赤子之心中国成长投资基金”,于2003年1月16日正式配售并开始投资运作。目前赵丹阳还担任深国投·赤子之心(中国)集合资金信托投资顾问投资总监。

    6/21/2008

    MILK & COFFEE

     
    6/15/2008

    Street Basket Story

    从职业球员兼战街头篮球 李克联手中国街球第一人

    http://sports.sina.com.cn 2008年06月08日22:04  体坛周报
    从职业球员兼战街头篮球李克联手中国街球第一人

    李克和吴悠

      在自由和职业之间进退

      本报特约记者史琳杰报道 李克接到吴悠的传球,压低重心,正准备突破,球场边一个推着自行车的人把他叫停住了。

      “这不是李克吗,你怎么跑这来了!”那人惊奇的嚷嚷,他的自行车后架上夹了个篮球,加上一身球衣,一看就是来这所大学的室外球场打球的,“你怎么也跑到这来打球了!”那人是李克的小学同学,有些年没见,但也知道自己的同学是职业球员,可职业球员怎么会和自己这个普通篮球爱好者一样,跑到这烈日下来打球呢?他满腹狐疑,停下车,两三步凑过去,仗着上学时不错的交情,大胆的问了一句,“你不会是出了什么事给开除出队了吧!”

      李克刚被对方突破过,正急着给突回去呢,再说,要给对方说清楚自己加入了吴悠的街球战队,也不是一两句话的事,也不好意思说自己再学打街球,含糊了一句,“跟朋友出来玩玩,保持下状态。”说完就拉开架势突破。

      职业球员加入街球战队,在中国,李克恐怕是第一个吃螃蟹的人。偏巧的时,李克的队长,中国街球第一人吴悠又是个一心想打职业联赛的家伙,两个人走到一块似乎有点“围城”的感觉,但这不仅是“围城”,两个人走到一起也未必是巧合。

      缘起 八年前的街球看客

      李克和吴悠第一次见面,是在2000年,那时俩人还不认识,还是前几天战队打完球,一起吃饭时聊起来,俩人才想起,早在八年前,俩人就已经碰过面了。

      他们聊的是这么一挡子事,八年前的夏天,某运动品牌在首体搞了个三对三的街球比赛,当时李克刚代表国家青年队打完亚青赛,顶着太阳去看这个街球比赛,当时首体有工作人员认识李克,就调侃他,“你堂堂国青队员,跑来看这玩意,不觉得跌份啊!”李克一笑了之,当时,他已经有点对街球感兴趣了。那场比赛留给李克印象很深,并且让他真正为街球的精神折服。

      李克说,当时有个家伙,他们队落后好几个球,那家伙在暂停的时候,跟队友说,“怕什么,有我呢!”结果最后,真实现了逆转。“那哥们技术确实挺好,但让我震撼的,不是他的技术,而是他的那句话,是那么的自信。”李克对吴悠说,赛后他还特地跑去问那人,说你打得很好,在哪工作,还是上学?那人的回答是,“我没工作,我不上学,我就打篮球。”

      “那时我第一次就这样的概念,可以不上学不工作,生活里只有篮球。”李克感慨说。

      吴悠突然把筷子往桌子上一扔,“我想起来了,当时我就在旁边,也听到这话了,那个体恤上印着中国两个字的家伙就是你啊!”

      但俩人直到2007年才开始在一起聊天,然后开始成为朋友。

      那是吴悠去八一队试训的时候,那是吴悠早已经证明了自己是中国最好的街球手,但他一直梦想着在职业队证明自己。吴悠的大伯是李克的父亲、老八一球星李玉林的老领导,托老李把吴悠介绍到了八一队试训,。当然,这个事李克当时并不知道。

      刚到队那天,练完后吴悠去冲澡,碰见了李克,李克主动和吴悠打招呼,“你好,你是吴悠吧,早听说过你。”俩人就闲聊起来,临走,李克和他说,以后训练玩一起打打球!

      吴悠后来想起俩人的见面,就觉得成为朋友是必然,他在八一之后又曾去浙江广厦试训,接触了不少职业球员,象李克这样训练完还想着打球的,“太少。”他说,但那才说明真正热爱篮球。

    但当时吴悠也没太放心上,认为不过是场面话而已。

      几天后,在队里混得有点熟了,训练完吴悠主动向一名队友挑战,那名队友当时在CBA中也称得上是防守出色的后卫,吴悠很想挑战一下,结果对方不知道是不屑与他交手还是怕被他过了丢脸,反正没有应战,就在这气氛尴尬的时候,李克过来解围了,“咱俩来玩会吧。”李克对他说。

      第一次交手,吴悠也懂得人情世故,毕竟是在职业队,不是在街球场上,垃圾话和花哨动作在这里都会被认为侮辱,两个人打得很拘谨,吴悠也就象征性的突了几次,李克也没好意思拿身高去占对方便宜,来在外面投了几个,旁边观战的人也觉得索然无味,没看一会,各自散去。

      偷师 令他震惊的“白巧”

      再玩了几次之后,终于彼此放开来,吴悠开始大胆的把李克晃到趄趔,李克也开始“厚着脸皮”跟吴悠学习街球技巧。

      李克开玩笑说,当时主动和吴悠“搭讪”是“有目的”的。

      一是为了表示尊重他,很多职业球员看不起街球手,认为不过是玩几招花式而已,李克想让对方知道,他并不是这样的人。二就是想和吴悠学打街球,早在1999年的时候,李克就象学打街球了,可一直没有机会。

      和很多喜欢街球的人一样,他是被白巧克力征服的。1999年,身为国家少年男篮队员的李克参加亚洲青少年篮球训练营,当时NBA的两名后卫去那给大家指点,一个是森林狼的全明星后卫布兰顿,一个是还不算出名的白巧克力,训练营结束后,李克没找布兰顿签名,那一年布兰顿可是NBA中综合实力排第一的组织后卫啊,倒是找了不太出名的白巧克力,又是签名又是合影。

      “我第一次知道篮球居然可以这样打!”时隔九年,李克回忆起来都兴奋异常,当时很多动作,李克都看不清楚,根本不知道白巧是怎么把对手过掉的,训练营快结束时,李克有幸得到和白巧同场竞技的机会,李克在场上,就只顾着看白巧一对一过自己的队友,把协防的事都给忘了!“当时就想记住他动作怎么做,然后去学习模仿。”

      回国后李克选了几个自己记住的动作去练,也练得有点象那么回事,但没多久,就被打击了,一次训练课上对抗赛,李克试着“耍”了一下,教练立即把他叫了下来,“你这是打比赛还是刷把戏呢!”一通狠训,李克再也不敢越雷池。

      也确实,街球里的那些东西,在传统篮球理念里不大受待见。比如说,强调个人能力,不讲究团队配合,李克虽然喜欢街球,却也承认,街球里确实有消极的一面。

      但街球也不是一无事处啊,李克想,不少NBA的牛人,不都是从街球场上磨练出来的吗,何况,作为一名职业篮球运动员,李克也在琢磨,街球并不是花架子,很多技术动作都可以运用到实战中去的,他跟着吴悠学街球,可不是为了学几招漂亮动作去哗众取宠,事实上他学习还是很有心得的,“比如说街球中的 ‘CROSSOVER’,抖肩假动作加大变向,艾佛森和科比就经常在实战中使用。”李克说。

      出笼 在自在的世界

    从职业球员加入街球战队李克成CBA吃螃蟹的第1人(3)



      除了李克,CBA中一些年轻球员有时候也表示出对街球的兴趣,李克在八一打球,给了球队大巴司机一张and1的街球集锦牒,平时训练来回路上,司机就放那张牒,几名年轻的八一球员都会兴致勃勃的看;最近李克在北京,北京首钢一个队员听说李克加入了吴悠的街球战队,跟李克说,“什么时候和你一起去学啊!”

      李克没放心上,因为他知道,有时候,别人只是说说而已,象他那样,休息天跑到外场去打球,或者自己拿个球绕着球场练胯下运球,“他们多半做不来。”李克笑着说。那时在八一,一些同龄队友也说想学这个,但最后也没谁动真格,包括吴悠在八一试训那段时间,几乎每天训练完都要和李克一打一,其他队友路过时也就停下来看个热闹,没几分钟,人就全散了。

      几乎只有李克,从始至终对街球保持着热度,当然,其中原因,不全是好学,更多的是,他在街球那里感受到更快乐更纯粹的篮球。从这点上讲,九年前白巧克力让他见识到了街球有型的魅力,八一前在首体打球那个哥们才让他真正明白,街球能给他带来什么。

      在正式加入吴悠的“CL”战队前,李克几乎做好了提前退役去当教练的打算。在球队,成绩的压力、上场的表现、自己的收入、伤病的困扰种种因素都让他觉得不如意 ,朋友都说他,“活得太压抑。”就在上赛季联赛初的一天晚上,吴悠在Q上和李克开玩笑,“你这么喜欢街球,干脆来加入我们得了!”

      李克顺手就在对话框里打出一个字,“好!”

      吴悠用一句话来评价李克的加盟,“他在职业篮球里压抑的太久了,到街球场上正常呼吸呼吸。”李克笑了笑,“经典。”

      身在这个圈子里,那些不开心的事,不少。比如在球场上,球首先是给大牌球员,“在哪个队都是这样。”李克笑着说。再比如,伤病的困扰,职业队员训练强度比赛强度都很大,容易受伤,但受伤之后却不能安心修养,当年在国青,有伤在身的他为了留下,不得不带伤训练,“打了十几阵封闭,为了一个进入国青的名额。”——因为他是队里惟一的八一队员,“只有使命感,没有快乐,带着痛苦咬牙坚持,走路时就向针扎。”最后是坚持下来了,但结果是双足柘腱膜损伤,以前他助跑摸高超过3米40,现在连扣篮都难以完成。没法休息,后来在八一双鹿,他因伤休战半年,本已站稳主力位置的他,归队后连替补位置都坐得不稳妥。

      现在,他已经25岁了,在一队打了六个赛季,职业篮球给了他一些东西,也让他失去一些东西。

      当然,这是个体的,表面的,至于普遍的,本质的,吴悠同样明白,毕竟,他也到两支职业队试训过,他知道,李克的压抑,不是一个人的压抑,而是一类人的压抑。

      吴悠刚去职业队试训的时候,也作好了一些心里准备,他明白职业队不是街球场,他需要学“乖”,但去了之后,他觉得,“自己的心里准备做得还是不够充分。”比如说,场外竞争的因素太多,“很多年轻队员实力都差不多,用谁,就看谁和教练关系好了……”吴悠无奈的笑。再比如,队友都不够热爱篮球,训练的时候偷懒,吴悠开始看不过去,后来也渐渐接受了,“在那种体制下,谁都会厌倦的。”还有其他一些原因,比如为了在对抗训练中有好的表现赢得青睐,在练基本功时就偷懒省点力……吴悠有时候也会偷懒,比如折返跑时,“只用六成力。”不过结果,他还是最先完成的。最让吴悠受不了的是,职业队员的相互埋怨,甚至是不负责任,这让他觉得,“比街球场上的垃圾话杀伤力大多了!”

    从职业球员加入街球战队李克成CBA吃螃蟹的第1人(4)



      吴悠也明白,什么东西一牵扯到利益,就很难纯粹了,所以职业篮球对他来说,并非梦想本源,他努力往这个圈子里挤的时候,所想的只是以此来证明自己。而李克,则是长期生活在这样的世界里。

      重生 这里只相信实力

      或许真的是压抑的太久了,第一次拿垃圾话来发泄的时候,李克居然一点没有觉得别扭。

      李克第一次羞辱对方的话是在他把对方晃过之后,对手的犯规没能拉住他,上篮球进,李克把头转向场边,朝一群不认识的人喊,“你们看见防我的人了吗,他去哪了?”吴悠在旁边起哄,“你这是排练过的吧!”

      嘲讽别人,也没少别人嘲讽,毕竟他真正玩街球的时间并不长,被人晃跌倒的事也不是没发生过,但他明白,在这块场地上,嘲讽并没有侮辱人的意思,无非就是为了挑起对方的斗志,让后让对决来得更激烈。要是回到职业球场的目的板上,就是连砍个十几分,想用句粗口来发泄一下,也得小心翼翼。

      他真的爱上这里了,尽管职业球员的光环在这里毫无用处——在街球场上玩的基本都只看NBA。前不久去国际学校打比赛,全是找吴悠签名的,压根没人找他,他却一点不在乎,“他确实打球很漂亮吸引人嘛!”他说。比赛开始前入场,听女孩们为吴悠尖叫,他感觉比自己在观众的掌声中出场还兴奋。

      哦,他可不是因为女孩而兴奋,他可是经常拉着女朋友一起去的,队友也这么干,把女朋友拉去陪他们去晒太阳,“大老爷们在场上打球,回头一看,媳妇提着包在旁边看,那种感觉,真是太幸福了!”

      他真是陶醉于街球场上的一切了。

      不过他还不够完全放得开,毕竟,职业的痕迹不是能轻易抹去的:外场上没有犯规限制,被人拉扯得多了,有时候他会急,进攻的时候,有时候还把自己当成职业队的组织后卫,等着队友落位,然后被队友调侃……当然,这些细微末节的事并不重要了,重要的是,这里没有黑哨官哨,没有勾心斗角互相算计,只有最纯粹的篮球——一切靠实力说话。

      这种感觉似曾相识,李克说,仿佛回到了刚开始学打球的时候,那种激情和快乐在职业联赛逐渐消磨,如今又在这里重新拾起。

      忐忑 谋生和快乐的单挑

      这段时间因为转会,李克有更充足的时间来享受这份快乐,可有时候,他也会想,这样的快乐,会有多久?

      他有些悲观。悲观不在于他对街球的信念,他知道,自己是有那份执著的。战队的那些队友,同样也够执著——一名叫叶天的队友为了打球,辞了稳定工作,选择了卖鞋这个不稳定但有自由空间的职业,一些队友为了在一起打球,能够每天做一个小时地铁再换几次公交……

      可执著毕竟不能代表一切,李克可以在街球场上正常呼吸,可他的队友,并不能每天指望快乐当饭吃。在北京街球圈有点名气的小明小亮兄弟,过去也是他们战队的成员,李克早就认识他们,但李克加入后,却从来没看到过他们,一问才知道,兄弟俩有工作了,挤不出时间打球,大伙都理解,但说起来,每人都觉得挺遗憾。

      在中国,街球尚不能成为谋生的手段。及时他们这支战队已经称的上是中国最强街球战队了,也只有队长吴悠和某品牌有个价格不高的合同,战队偶尔会有些收入,基本是去做花式表演,一次几百块,而且竞争还特别激烈——现在玩花式的人特别多,偏偏他们又重实战,最烦被说成花架子。

      5月初,李克去看唐朝乐队的吉他手演出,看完后就回来写博客,这个从小就喜欢摇滚的家伙写了这么一段话“那会玩摇滚的基本都改行了,要不就是去当音乐老师,要不就是去做音乐人,做影视,晚会的录音,生活很残酷,谁都要生存……”

      生活很残酷,谁都要生存。和李克聊天的时候,他突然幽幽的来了一句,“不知道以后吴悠他们结婚生孩子的时候,还会不会继续玩街球……”

      以后的事又有谁能知道呢。他劝自己,何必想那么多,起码,现在很快乐。

    6/5/2008

    WSJ : China Rebuilds With Wary Eye On Its Economy

    2008年06月05日11:13
    Confronted with two big natural disasters before the year is half over, China's government is having to boost spending to rebuild damaged areas and strengthen infrastructure. But with inflation still high, officials are reluctant to pump too much money into the economy and are limiting the program's scale.

    The May 12 Sichuan earthquake, China's worst natural disaster in three decades, has added to the uncertainties facing the world's fourth-largest economy this year.

    The country is already roiled by worries over weakening exports and high inflation, of more than 8%. Adding disaster relief to the mix makes steering the proper course even more difficult.

    'The biggest macro impact from the earthquake will be to cement the feeling of conservatism that's creeping into Beijing policy making,' says Stephen Green, an economist at Standard Chartered Bank.

    Policy makers don't see a need for an all-out reconstruction program to aid an economy that has slowed only modestly. There is also increasing reluctance to take measures that would help counter inflation but put growth at risk, such as further increases in interest rates, he says. 'Everyone's getting a little anxious.'

    The government already has started planning a three-year rebuilding effort for the areas damaged by the earthquake. This year's spending initially has been set at 70 billion yuan, or about $10 billion, drawn mostly from a budget reserve fund. The central government also has approved 250 billion yuan in immediate relief aid. Not all of that will be new money, though: The finance ministry has ordered government departments to cut administrative expenses by 5% to pay for the relief effort.

    China's government hasn't yet estimated what the total cost of reconstruction might be. In a report Wednesday, Deutsche Bank put the likely sum at 539 billion yuan. Yet the full response to the earthquake could be even larger: Many Chinese say the damage from the disaster was exacerbated by low standards and shoddy construction work in many buildings. The collapse of schools has been a particular focus of public anger. A nationwide effort to reinforce buildings to meet earthquake standards could mean spending many billions of dollars more, some economists say.

    The winter-weather disaster in January and February already had drawn attention to quality problems in the nation's infrastructure. The ice, snow and freezing rain stalled transportation and cut power supplies across 18 Chinese provinces. Just days before the Sichuan earthquake struck, China's governing State Council called for an 'appropriate raising' of electricity-grid standards to improve the ability to withstand natural disasters. The China Electricity Council, an industry group, expects total investment in the nation's power grid to increase 22% this year to about 300 billion yuan.

    All that spending is difficult to reconcile with the government's officially 'tight' economic policy. Consumer-price inflation has been more than 8% for three straight months this year, the highest level since 1996, and officials have consistently emphasized that their main priority is to rein in price rises and prevent overheating. The fact that interest rates haven't been raised since December suggests that actual policy isn't as aggressive as the rhetoric. But repairing disaster damage also doesn't necessarily mean the policy is being relaxed.

    'It's not purposefully aimed at stimulating the economy. I think it's just what they have to do,' says Glenn Maguire, chief Asian economist for Societe Generale. Nonetheless, investment spending is certain to accelerate as the rebuilding programs get under way, which 'will probably mean that China's growth remains above 10% even in the context of a slowdown in external demand,' he said. The country's economic expansion slowed to 10.6% in the first quarter from 11.9% for all of last year.

    The U.S. slowdown has hit many small exporters hard, and a growing number of Chinese companies have been lobbying the government to relax credit curbs and slow the pace of currency appreciation. Power utilities and construction outfits have been calling for new spending and subsidies, arguing that weakness in the nation's infrastructure needs correcting. However, the government has emphasized that the disasters won't change the direction of economic policy and the priority of fighting inflation.

    The National Development and Reform Commission, China's economic planning group, said last week that while the damage in the affected areas is severe, the earthquake 'will not change the fundamentals of macroeconomic development' at the national level. In a research report published Tuesday, the central bank echoed that conclusion, calculating that the areas affected by the quake contribute less than 0.5% of China's industrial and agricultural output. It added that the U.S. slowdown has led to less of a slowdown in exports than many had expected. Indeed, officials and private economists see the main economic impact of both disasters as increasing inflationary pressures, not curbing growth.

    'Post-disaster recovery and rebuilding may drive an increase in the prices of related materials,' such as steel and cement, the commission said. And the central bank's report said it will 'provide a relatively tight environment of restricted overall demand to promote price stability.'

    Though the central bank hasn't raised interest rates this year, it has tried to cool growth by using quotas to ration bank lending. While specific loans for reconstruction are getting approved swiftly -- Bank of China Ltd. announced credit lines of 48 billion yuan to makers of construction materials Tuesday -- the overall quotas are being maintained.

    Andrew Batson